(一)熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。
(二)胜任范围较广、难度较大的翻译专业工作,能够承担重要场合的口译或者译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。
(三)对翻译实践或者理论有所研究,对原文有较强的理解能力,具有较强的中外文表达能力,有正式出版的译著或者公开发表的译文。
(四)翻译业绩突出,能够组织、指导三级翻译、二级翻译等翻译专业人员完成各项翻译任务。
(五)翻译业务考评和年度综合考核均为合格及以上等次。
具备以下条件之一:
(一)具备博士学位,取得二级翻译职称或二级翻译专业资格证书或同声传译翻译专业资格证书后,从事翻译工作满2年;或具备博士学位,从事翻译工作满3年。
(二)具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称、二级翻译专业资格证书或同声传译翻译专业资格证书后,从事翻译工作满3年。
(三)具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称、二级翻译专业资格证书或同声传译翻译专业资格证书后,从事翻译工作满4年。
(四)具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位或预备技师(技师)班毕业,取得二级翻译职称或二级翻译专业资格证书或同声传译翻译专业资格证书后,从事翻译工作满5年。
具备以下七项条件中的两项:
(一)完成50万字以上的笔译工作(正式出版,或有使用单位出具证明并附明细清单)。
(二)正式出版译著1部(不少于15万字),或正式发表译文3篇(译文总字数不少于20万字)。
(三)完成50场次(每场不少于30分钟)企业主办的会见、会谈、会议、技术论坛等口译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单),并提供3场次(每场不少于30分钟)口译现录音材料。
(四)完成2场次(每场不少于30分钟)市(厅)级政府部门主办的会见、会谈、会议、技术论坛等口译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单),并提供1场(不少于30分钟)口译
现场录音材料。
(五)主持省部级翻译类课题研究1项。
(六)正式出版翻译研究著作1部或正式发表论文4篇。
(七)获省级以上翻译比赛一等奖(排名第1)或国家级翻译比赛二等奖以上(排名第1)。
具备以下七项条件中的两项:
(一)完成50万字以上的笔译工作(正式出版,或有使用单位出具证明并附明细清单)。
(二)正式出版译著1部(不少于15万字),或正式发表译文3篇(译文总字数不少于20万字)。
(三)完成50场次(每场不少于30分钟)企业主办的会见、会谈、会议、技术论坛等口译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单),并提供3场次(每场不少于30分钟)口译现录音材料。
(四)完成2场次(每场不少于30分钟)市(厅)级政府部门主办的会见、会谈、会议、技术论坛等口译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单),并提供1场(不少于30分钟)口译
现场录音材料。
(五)主持省部级翻译类课题研究1项。
(六)正式出版翻译研究著作1部或正式发表论文4篇。
(七)获省级以上翻译比赛一等奖(排名第1)或国家级翻译比赛二等奖以上(排名第1)。
具备以下条件中的一项:
(一)独立或以首席翻译身份完成省级政府部门委托的翻译项目2项;独立或以首席翻译身份完成中央部委委托的翻译项目1项。
(二)完成20场次省级人民政府主办的会谈、会议、论坛或大型涉外活动等口译工作;或完成10场次中央部委主办的会谈、会议、论坛或大型涉外活动等口译工作。
(三)被聘为省级以上重大翻译项目评审专家或国际口译员协会(AIIC)会员。